Allora... sei pronto a dirci che cosa e' successo qui ieri notte?
Jesi li spreman da nam kažeš šta se sinoæ ovde dogodilo?
Cosa sai di quel che e' successo qui stasera?
sto si cuo o onom sto se dogodilo ovdje veceras?
Con il dovuto rispetto, generale, non ho avuto niente a che fare con quello che e' successo qui oggi.
Uz dužno poštovanje, generale, nemam nikakve veze sa onim što se danas desilo.
Se quello che e' successo qui, quello che hai detto che e' successo oggi viene verificato e confermato, ti prometto che farò tutto quello che posso, d'accordo?
Ako se što tu dogodilo, što si rekla da se tamo danas dogodilo potvrdi i pokaže istinitim, obeæavam ti da æu uèiniti što god mogu, u redu?
Mi vuoi dire che diavolo e' successo qui?
Sad mi reci... šta se to dogodilo ovdje u pizdu materinu?
Vado a Belfast e non tornero' piu' qui... percio' ti diro' tutto quello che e' successo qui.
Идем у Белфаст и нећу се више враћати... па ћу ти рећи све што се десило овде.
Vorranno sapere cosa e' successo qui.
Желеће да знају шта се догодило овде.
E che non gli farai mai sapere quello che e' successo qui.
Nikada ne dozvoli da sazna šta se ovde dogodilo.
Quindi quando ci dirai quello che e' successo qui, dottore?
Doco, kad se nameravali da nam kažete šta se ovde desilo?
Penso di aver capito cosa e' successo qui.
Mislim da znam sta se dogodilo.
E' chiaro, cosa facevi, sono piu' interessata a cosa e' successo qui la scorsa notte.
Bili smo... -Jasno je što ste bili. Mene više zanima što se dogodilo ovdje prošle noæi.
No, quel che e' successo qui non c'entra col mio lavoro.
Ne, ono što se desilo ovde nema veze sa mojim poslom.
Per l'omicidio di due agenti, furto d'auto, resistenza all'arresto... tutto quello che e' successo qui in zona stasera.
Za ubistvo dva policajca, kraðu vozila, opiranje hapšenju, i za sve ostalo što se desilo veèeras u kraju.
Non posso parlare di quello che e' successo qui 20 anni fa, ma so che Tom Kane e' stato un grande alleato mio e dei cittadini di Bensenville.
Ne mogu govoriti o tome što se ovdje desilo prije 20 godina, ali znam da je Tom Kane bio moj veliki saveznik, kao i graðana Bensenvillea.
Beh, io sono incinta e non posso continuare a vivere in questa casa... dopo quello che ci e' successo qui dentro!
Pa, ja sam trudna, i ja ne mogu živeti u ovoj kuæi nakon onoga šta se dogodilo!
Ho chiesto di incontrare il comandante della SWAT perche' ho bisogno di sapere cos'e' successo qui esattamente.
Tražila sam sastanak sa pravim zapovjednikom jer me treba provesti kroz sve što se stvarno dogodilo ovdje.
Dobbiamo capire cosa e' successo qui.
Moramo otkriti što se tada dogodilo.
Se qualcuno ha visto o sentito qualcosa in rapporto a quanto e' successo qui stanotte, mi puo' chiamare al...
Ako je itko išta èuo ili vidio vezano za ono što se dogodilo veèeras, možete me nazvati...
Mentre ricordiamo l'anniversario di questo tragico evento, ci viene da chiederci se, cio' che e' successo qui, possa succedere ancora.
Када се осврнемо на годишњицу тог трагичног догађаја, остаје нам да се запитамо да ли се то десило овде, то може поновити?
Credo che abbia senso quanto tutto quello che e' successo qui.
Имa лoгикe кoликo и oстaли дoгaђajи.
Sapete cosa diavolo e' successo qui?
Znate li koji se vrag tu dogodio?
Signore, stiamo solo cercando di capire cos'e' successo qui.
Samo pokušavamo razumeti šta se desilo ovde.
La gente deve sapere cos'e' successo qui.
Ljudi trebaju znati što se ovdje dogodilo.
Se fallirete, quanto e' successo qui accadra' di nuovo.
Ако не успете, оно што се десило овде, десиће се опет.
Nemmeno continuare a reprimere cio' che e' successo qui.
Kao ni dalje potiskivanje onoga što se ovde desilo.
E di sicuro non ho bisogno che lei mi ricordi cos'e' successo qui dentro.
I jebeno sam sigurna da ne treba da me podseæate na to šta se ovde desilo.
Perche' non mi dici semplicemente che diavolo e' successo qui?
Kako bi bilo da mi samo kažeš što se dogodilo ovdje?
Passo ogni giorno a cercare di dimenticare cosa e' successo qui.
Svaki dan pokušavam da zaboravim šta je bilo u toj kuæi.
Katniss, dicci cosa e' successo qui.
Ketnis, reci nam šta se ovde desilo.
Passami l'ufficiale funzionario, voglio sapere cos'e' successo qui stamattina.
Дајте ми референт. Хоћу да знам шта се дешава у овде јутрос.
Sul serio, amico... come potremmo starcene in spiaggia, con tutto quello che e' successo qui?
Nick. - Stvarno, èovjeèe. Kako bismo mogli visjeti na plaži uz sve što se ovdje dogaða?
Qualunque sia il motivo, quello che e' successo qui e' imperdonabile.
Bez obzira na razlog, za ovo nema opravdanja.
Ma che cazzo e' successo qui?
Šta se koji kurac ovde dogodilo?
Nonostante tutto quello che e' successo qui, quest'estate... questo posto mi fara' sempre sentire a casa.
Bez obzira na ono što se dogodilo ovo mesto æe uvek biti dom.
0.62011504173279s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?